ACABADOSDELLATÖN
YSU CUIDADO
Acabado "Antik"=A
Tarnbien en este acabado se utiliza el mis–
mo metodo de coloraci6n dellat6n y no
lleva ninguna laca protectora. Practica–
mente no existe niguna diferencia entre
este acabado y el acabado original de las
lamparas antiguas. La limpieza de las
partes metcllicas se realizani pasando muy
suavemente un pafio seco y en ningun
caso se utlizaran productos de limpieza.
Para obtener un ligero brillo del metal, pu–
SURFACES AND HOW TO LOOK
AFTER THEM
"Antik" finish =A
This patina is also stained into the brass
and not laquered.
It
can hardly be distin–
guished from the original patina of an–
tique lamps. The metal surfaces should
be cleaned by wiping them carefully with
a dry cloth. Under no circumstances may
cleansing agents be used. To obtain a light
shine, the metal parts can be wiped care–
fully with a little olive oil.
ede aplicarse una capa fina de de aceite de
Cleaning the glass lampshades:
oliva utilizando un pafio.
Limpieza de las tulipas de cristal:
Antes de proceder a su limpieza, las tu–
lipas deben retirarse completamente del
portapifias.
When the glass lampshades are cleaned,
they must always first be removed from
the lamps.
OBERFLÄCHEN UND DEREN
PFLEGE
Ausführung "Antik"=A
Antik
Auch diese Patina wird in das Messing
eingefärbt und nicht lackiert. Sie ist von
der Originalpatina antiker Leuchten kaum
zu unterscheiden. Zur Reinigung sollten
die Metallflächen nur vorsichtig mit einem
trockenen Tuch abgewischt werden. Auf
keinen Fall dürfen Putzmittel verwendet
werden. Um einen leichten Glanz zu erzie–
len, können die Metallteile vorsichtig mit
etwas Olivenöl abgewischt werden.
Reinigung der Glasschirme:
Zur Reinigung der Glasschirme sollten
diese auf jeden Fall von den Leuchten ab–
genommen werden.
Berliner Messinglampen GmbH
I
15